Warum lernen Menschen Friesisch?

Ramsloh. Warum wollen Menschen eine kleine Sprache wie Saterfriesisch lernen? Und benutzen sie die Sprache eigentlich wirklich, nachdem sie sie in einem Kurs gelernt haben? Die Niederländerin Ydwine Scarse ist diesen Fragen für ihre Masterarbeit nachgegangen. Darauf weist Henk Wolf, wissenschaftlicher Beauftragter für Saterfriesisch im Seeltersk-Kontoor, in einer Pressemitteilung hin.

Sprachwissenschaftlerin Ydwine Scarse. Bild: privat

Scarse, die in Groningen Minderheiten- und Mehrsprachigkeit studiert hat und für die Fryske Akademy arbeitet, hat neunzig Personen im Saterland und in der niederländischen Provinz Fryslân gefragt, warum sie die Minderheitensprache gelernt haben oder dies in Erwägung ziehen. Alle haben sie Verwandte, die die Sprache aktiv sprechen.

Für viele Kursteilnehmer in den beiden Regionen sei es vor allem wichtig, sich gegenüber Verwandten oder im Vereinsleben der Sprache bedienen zu können. Die niederländischen Friesen brauchten die Sprache außerdem häufig für ihre Arbeit, um das regionale Fernsehen zu verstehen oder um friesische Bücher zu lesen.

Im Saterland spielten diese Gründe nur eine sehr kleine Rolle, versichert die Sprachforscherin. Wichtig sei es für die saterländischen Teilnehmer jedoch gewesen, gemeinsam mit Bekannten etwas Neues zu lernen. Die Sprache als Kulturerbe zu bewahren, wurde im Saterland auch vielfach als Grund für das Bemühen um den Spracherwerb genannt.

Von den befragten saterländischen Kursabsolventen benutzt jeder zehnte die Sprache häufig im Vereinsleben und jeder neunte am Arbeitsplatz. Im eigenen Haushalt wird die Sprache nicht verwendet. Eine Mehrheit der niederländischen Kursteilnehmer spricht in diesen Bereichen die gelernte Sprache aktiv.

Henk Wolf betont, dass die Ergebnisse für ihn von praktischer Bedeutung sind, um die im Saterland angebotenen Sprachkurse anzupassen. Insbesondere der Hinweis auf die Nutzung der Sprache am Arbeitsplatz könne als Argument gelten, Menschen zum Erlernen des Saterfriesischen anzuregen.

► Die in friesischer Sprache verfasste Masterarbeit findet sich online unter: https://www.seeltersk.de/wp-content/uploads/MA-MultilingualismSkripsjeS1798545Ydwine-R.-Scarse.pdf